TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:29:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1045b《六字神呪王經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1045b《Lục Tự Thần Chú Vương Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1045b 六字神呪王經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1045b Lục Tự Thần Chú Vương Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= ========================================================================= 六字神呪王經 Lục Tự Thần Chú Vương Kinh     開元拾遺失譯人名附梁錄     khai nguyên thập di thất dịch nhân danh phụ lương lục 如是我聞。一時佛在舍衛國祇陀林中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-đà lâm trung 。 爾時有一外道旃陀羅女。專行眾惡符書厭禱。 nhĩ thời hữu nhất ngoại đạo chiên đà la nữ 。chuyên hạnh/hành/hàng chúng ác phù thư yếm đảo 。 或事山神樹神樹下鬼神。日月五星南斗北辰。 hoặc sự sơn Thần thụ/thọ Thần thụ hạ quỷ thần 。nhật nguyệt ngũ tinh Nam đẩu Bắc Thần 。 一切魍魎雜魔邪魅。 nhất thiết võng lượng tạp ma tà mị 。 厭惑尊者阿難陀及諸善人。如是等恒河沙數。 yếm hoặc Tôn-Giả A-nan-đà cập chư thiện nhân 。như thị đẳng hằng-hà-sa số 。 即時如來因見阿難陀恍惚。及憐愍一切三世有情故。 tức thời Như Lai nhân kiến A-nan-đà hoảng hốt 。cập liên mẫn nhất thiết tam thế hữu tình cố 。 為說此六字神呪王經。先佛所說我今亦說。即說呪曰。 vi/vì/vị thuyết thử Lục Tự Thần Chú Vương Kinh 。tiên Phật sở thuyết ngã kim diệc thuyết 。tức thuyết chú viết 。 安陀隷 鉢陀隷 迦羅胝翅由隷 帝闍婆 an đà lệ  bát đà lệ  Ca la chi sí do lệ  đế xà/đồ Bà 帝 頻頭婆帝 陀頭隷 陀究帝隷 陀究 đế  tần đầu Bà đế  đà đầu lệ  đà cứu đế lệ  đà cứu 摩帝 脩摩帝 安陀羅槃陀羅 檀陀羅提 ma đế  tu ma đế  an Đà-la bàn Đà-la  đàn đà La Đề 兜羅 陀那延陀 曼陀婆帝 阿那阿那夜 đâu la  đà na duyên đà  mạn-đà Bà đế  A na A na dạ  摩豆摩婆帝 迦羅吒翅由羅浮蹬伽彌  ma đậu ma Bà đế  Ca la trá sí do La phù đặng già di  帝闇婆帝 頻頭摩帝 阿羅婆伽帝 毘咤  đế ám Bà đế  tần đầu ma đế  a La bà già đế  Tì trá 毘提膩 質吒毘提膩 質吒毘提膩 莎婆 Tì Đề nị  chất trá Tì Đề nị  chất trá Tì Đề nị  bà Bà 若有為某甲作惡呪詛。若作已若當作。 nhược hữu vi/vì/vị mỗ giáp tác ác chú trớ 。nhược/nhã tác dĩ nhược/nhã đương tác 。 若天若魔若龍。若夜叉若羅剎。 nhược/nhã Thiên nhược/nhã ma nhược/nhã long 。nhược/nhã dạ xoa nhược/nhã La-sát 。 若餓鬼若鳩槃茶。若富單那若毘舍闍。 nhược/nhã ngạ quỷ nhược/nhã cưu bàn trà 。nhược/nhã phú đan na nhược/nhã tỳ xá đồ 。 若阿波摩羅若優波摩羅。若吉遮若佉傴陀。 nhược/nhã A ba ma la nhược/nhã ưu ba ma la 。nhược/nhã cát già nhược/nhã khư ủ đà 。 若毘陀羅若半毘陀羅。若沙門若婆羅門。若剎利若毘舍若首陀。 nhược/nhã tỳ đà la nhược/nhã bán tỳ đà la 。nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。nhược/nhã sát lợi nhược/nhã tỳ xá nhược/nhã thủ đà 。 若摩蹬伽若摩蹬伽女若旃陀羅若旃陀羅 nhược/nhã ma đặng già nhược/nhã ma đặng già nữ nhược/nhã chiên đà la nhược/nhã chiên đà la 女。若奴若婢。若男若女。 nữ 。nhược/nhã nô nhược/nhã Tì 。nhược nam nhược nữ 。 若外道尼乾陀若外道出家男女。如是等種種若能呪詛厭蠱。 nhược/nhã ngoại đạo Ni kiền đà nhược/nhã ngoại đạo xuất gia nam nữ 。như thị đẳng chủng chủng nhược/nhã năng chú trớ yếm cổ 。 我今以此六字神呪王經。 ngã kim dĩ thử Lục Tự Thần Chú Vương Kinh 。 若天上作天上滅之。若天下作天下滅之。若上向作上向滅之。 nhược/nhã Thiên thượng tác Thiên thượng diệt chi 。nhược/nhã thiên hạ tác thiên hạ diệt chi 。nhược/nhã thượng hướng tác thượng hướng diệt chi 。 若下向作下向滅之。若壁上作壁上滅之。 nhược/nhã hạ hướng tác hạ hướng diệt chi 。nhược/nhã bích thượng tác bích thượng diệt chi 。 若著壁作著壁滅之。若雲漢中作雲漢中滅之。 nhược/nhã trước/trứ bích tác trước/trứ bích diệt chi 。nhược/nhã vân hán trung tác vân hán trung diệt chi 。 若虛空中作虛空中滅之。 nhược/nhã hư không trung tác hư không trung diệt chi 。 若地上作地上滅之。若地下作地下滅之。 nhược/nhã địa thượng tác địa thượng diệt chi 。nhược/nhã địa hạ tác địa hạ diệt chi 。 若八表外作八表外滅之。若六合內作六合內滅之。 nhược/nhã bát biểu ngoại tác bát biểu ngoại diệt chi 。nhược/nhã lục hợp nội tác lục hợp nội diệt chi 。 若隨風飄中作隨風飄中滅之。 nhược/nhã tùy phong phiêu trung tác tùy phong phiêu trung diệt chi 。 若四海大水中邊作四海大水中邊滅之。 nhược/nhã tứ hải Đại thủy trung biên tác tứ hải Đại thủy trung biên diệt chi 。 若江河淮濟中邊作江河淮濟中邊滅之。 nhược/nhã giang hà hoài tế trung biên tác giang hà hoài tế trung biên diệt chi 。 若陂塘中邊作坡塘中邊滅之。若雜水中邊作雜水中邊滅之。 nhược/nhã pha đường trung biên tác pha đường trung biên diệt chi 。nhược/nhã tạp thủy trung biên tác tạp thủy trung biên diệt chi 。 若山川溪谷堆阜坑中邊作山川溪谷堆阜坑中邊滅 nhược/nhã sơn xuyên khê cốc đôi phụ khanh trung biên tác sơn xuyên khê cốc đôi phụ khanh trung biên diệt 之。若五嶽中邊作五嶽中邊滅之。 chi 。nhược/nhã ngũ nhạc trung biên tác ngũ nhạc trung biên diệt chi 。 若大澤林藪中邊作大澤林藪中邊滅之。 nhược/nhã Đại trạch lâm tẩu trung biên tác Đại trạch lâm tẩu trung biên diệt chi 。 若大樹小草中邊作大樹小草中邊滅之。 nhược/nhã Đại thụ/thọ tiểu thảo trung biên tác Đại thụ/thọ tiểu thảo trung biên diệt chi 。 若草木根莖中邊作草木根莖中邊滅之。 nhược/nhã thảo mộc căn hành trung biên tác thảo mộc căn hành trung biên diệt chi 。 若大小道徑中邊作大小道徑中邊滅之。 nhược/nhã Đại tiểu đạo kính trung biên tác Đại tiểu đạo kính trung biên diệt chi 。 若大小四交道中邊作大小四交道中邊滅之若城堡坊村外門中 nhược/nhã đại tiểu tứ giao đạo trung biên tác đại tiểu tứ giao đạo trung biên diệt chi nhược/nhã thành bảo phường thôn ngoại môn trung 邊作城堡坊村外門中邊滅之。 biên tác thành bảo phường thôn ngoại môn trung biên diệt chi 。 若城堡坊村內作城堡坊村內滅之。 nhược/nhã thành bảo phường thôn nội tác thành bảo phường thôn nội diệt chi 。 若宮外內門邊作宮外內門邊滅之。若宮門中作宮門中滅之。 nhược/nhã cung ngoại nội môn biên tác cung ngoại nội môn biên diệt chi 。nhược/nhã cung môn trung tác cung môn trung diệt chi 。 若於塚墓中邊作塚墓中邊滅之。 nhược/nhã ư trủng mộ trung biên tác trủng mộ trung biên diệt chi 。 若家舍宅垣牆中邊作悉皆滅之。若屋宕作屋宕滅之。 nhược/nhã gia xá trạch viên tường trung biên tác tất giai diệt chi 。nhược/nhã ốc đãng tác ốc đãng diệt chi 。 若柱邊作柱邊滅之。 nhược/nhã trụ biên tác trụ biên diệt chi 。 若柱礎邊下作柱礎邊下滅之。若糞土中邊作糞土中邊滅之。 nhược/nhã trụ sở biên hạ tác trụ sở biên hạ diệt chi 。nhược/nhã phẩn độ trung biên tác phẩn độ trung biên diệt chi 。 若井竈碓磨中邊作井竈碓磨中邊滅之。 nhược/nhã tỉnh táo đối ma trung biên tác tỉnh táo đối ma trung biên diệt chi 。 若火爐中邊作火爐中邊滅之。 nhược/nhã hỏa lô trung biên tác hỏa lô trung biên diệt chi 。 若廁溷中邊作廁溷中邊滅之。 nhược/nhã xí hỗn trung biên tác xí hỗn trung biên diệt chi 。 若車乘具中邊作車乘具中邊滅之。若鞍馬服飾中邊作鞍馬服飾中邊滅之。 nhược/nhã xa thừa cụ trung biên tác xa thừa cụ trung biên diệt chi 。nhược/nhã an mã phục sức trung biên tác an mã phục sức trung biên diệt chi 。 若床鋪衣被氈褥靴帽雜器中邊作床鋪衣被 nhược/nhã sàng phô y bị chiên nhục ngoa mạo tạp khí trung biên tác sàng phô y bị 氈褥靴帽雜器中邊滅之。 chiên nhục ngoa mạo tạp khí trung biên diệt chi 。 若於一切飲食中邊作一切飲食中邊滅之。 nhược/nhã ư nhất thiết ẩm thực trung biên tác nhất thiết ẩm thực trung biên diệt chi 。 若側近人作者及於一切處行住坐臥如是皆悉滅之。 nhược/nhã trắc cận nhân tác giả cập ư nhất thiết xứ/xử hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa như thị giai tất diệt chi 。 若晝作晝滅之。若夜作夜滅之。 nhược/nhã trú tác trú diệt chi 。nhược/nhã dạ tác dạ diệt chi 。 若晝夜常作晝夜滅之。此呪能斷絕帝釋呪道。能斷絕梵天呪道。 nhược/nhã trú dạ thường tác trú dạ diệt chi 。thử chú năng đoạn tuyệt Đế Thích chú đạo 。năng đoạn tuyệt phạm thiên chú đạo 。 能斷絕四天王呪道。 năng đoạn tuyệt Tứ Thiên Vương chú đạo 。 及與一切所有邪鬼呪道方術悉皆能斷。 cập dữ nhất thiết sở hữu tà quỷ chú đạo phương thuật tất giai năng đoạn 。 若有為某甲作惡厭蠱呪詛。及與毒藥悉皆滅之。 nhược hữu vi/vì/vị mỗ giáp tác ác yếm cổ chú trớ 。cập dữ độc dược tất giai diệt chi 。 若佉傴陀若毘陀羅。若吉遮若富單那所為悉皆滅之。 nhược/nhã khư ủ đà nhược/nhã tỳ đà la 。nhược/nhã cát già nhược/nhã phú đan na sở vi/vì/vị tất giai diệt chi 。 眾惡都盡眾善補處。願此呪常吉。以此真實章句。 chúng ác đô tận chúng thiện bổ xứ 。nguyện thử chú thường cát 。dĩ thử chân thật chương cú 。 使某甲晝安夜安晝夜常安。 sử mỗ giáp trú an dạ an trú dạ thường an 。 得壽百歲得見百秋。何以故世間最上無過於佛。 đắc thọ bách tuế đắc kiến bách thu 。hà dĩ cố thế gian tối thượng vô quá ư Phật 。 天尊所尚眾神奉仰。若有行惡呪道。若作已若當作。 thiên tôn sở thượng chúng Thần phụng ngưỡng 。nhược hữu hạnh/hành/hàng ác chú đạo 。nhược/nhã tác dĩ nhược/nhã đương tác 。 若中間作若成就若未成就悉皆滅之。 nhược/nhã trung gian tác nhược/nhã thành tựu nhược/nhã vị thành tựu tất giai diệt chi 。 及與一切眾毒能害人者。此六字神呪王經所在之處。 cập dữ nhất thiết chúng độc năng hại nhân giả 。thử Lục Tự Thần Chú Vương Kinh sở tại chi xứ/xử 。 若讀若誦受持憶念者。 nhược/nhã độc nhược/nhã tụng thọ trì ức niệm giả 。 所有惡業重障皆消滅之。即說呪曰。 sở hữu ác nghiệp trọng chướng giai tiêu diệt chi 。tức thuyết chú viết 。 佉(月*氏)佉住佉毘(月*氏] 緘壽 緘壽 多胝 khư (nguyệt *thị )khư trụ/trú khư Tì (nguyệt *thị  giam thọ  giam thọ  đa chi  婆胝 莎婆訶  Bà chi  bà Bà ha 若有為某甲作惡呪詛。若作已若當作。 nhược hữu vi/vì/vị mỗ giáp tác ác chú trớ 。nhược/nhã tác dĩ nhược/nhã đương tác 。 若天若龍若藥叉若羅剎。 nhược/nhã Thiên nhược/nhã long nhược/nhã dược xoa nhược/nhã La-sát 。 及與一切能作惡呪詛者悉皆滅之。 cập dữ nhất thiết năng tác ác chú trớ giả tất giai diệt chi 。 若佉傴陀若毘陀羅若富單那所為悉皆滅之。眾惡都盡眾善補處。 nhược/nhã khư ủ đà nhược/nhã tỳ đà la nhược/nhã phú đan na sở vi/vì/vị tất giai diệt chi 。chúng ác đô tận chúng thiện bổ xứ 。 願此呪常吉。以此真實章句。 nguyện thử chú thường cát 。dĩ thử chân thật chương cú 。 使某甲晝安夜安晝夜常安。得壽百歲得見百秋。 sử mỗ giáp trú an dạ an trú dạ thường an 。đắc thọ bách tuế đắc kiến bách thu 。 何以故世間最上無過於法。天人所敬眾魔奉受離欲無著。 hà dĩ cố thế gian tối thượng vô quá ư Pháp 。Thiên Nhân sở kính chúng ma phụng thọ ly dục Vô Trước 。 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 佉胝佉住佉毘胝 緘壽 緘壽 多胝 婆 khư chi khư trụ/trú khư Tì chi  giam thọ  giam thọ  đa chi  Bà 胝 莎婆訶 chi  bà Bà ha 何以故世間最上無過於僧。 hà dĩ cố thế gian tối thượng vô quá ư tăng 。 良善福田賢聖所敬眾善擁護。即說呪曰。 lương thiện phước điền hiền thánh sở kính chúng thiện ủng hộ 。tức thuyết chú viết 。 佉胝佉住佉毘胝 緘壽 緘壽 多胝婆胝 khư chi khư trụ/trú khư Tì chi  giam thọ  giam thọ  đa chi Bà chi 兜帝 阿禰帝 阿周帝 莎婆訶 đâu đế  a nỉ đế  a châu đế  bà Bà ha 若有為某甲作惡呪詛。 nhược hữu vi/vì/vị mỗ giáp tác ác chú trớ 。 若和合毒藥若真若偽所作非法。若前身若今身行業眾惡。 nhược/nhã hòa hợp độc dược nhược/nhã chân nhược/nhã ngụy sở tác phi pháp 。nhược/nhã tiền thân nhược/nhã kim thân hành nghiệp chúng ác 。 一切重罪悉皆滅之。即說呪曰。 nhất thiết trọng tội tất giai diệt chi 。tức thuyết chú viết 。 摩休婆烏摩帝 烏摩陀徙陀禰 佉傴陀 ma hưu Bà ô ma đế  ô ma đà tỉ đà nỉ  khư ủ đà 婆提徙陀禰 頻頭摩提 質帝質多提婆 Bà đề tỉ đà nỉ  tần đầu ma đề  chất đế chất đa đề bà 徙陀禰 阿鞞旃阿鞞 莎婆訶 tỉ đà nỉ  a tỳ chiên a tỳ  bà Bà ha 若有人能誦持是六字神呪王經。 nhược hữu nhân năng tụng trì thị Lục Tự Thần Chú Vương Kinh 。 假令呪枯樹可得還生枝葉。何況人身。 giả lệnh chú khô thụ/thọ khả đắc hoàn sanh chi diệp 。hà huống nhân thân 。 使某甲得壽百歲得見百秋。諸佛所說阿難所傳。 sử mỗ giáp đắc thọ bách tuế đắc kiến bách thu 。chư Phật sở thuyết A-nan sở truyền 。 若人讀誦通利悉皆自護。眾惡遠身恒與善俱。 nhược/nhã nhân độc tụng thông lợi tất giai tự hộ 。chúng ác viễn thân hằng dữ thiện câu 。 若呪他者能除彼人眾苦惡患。 nhược/nhã chú tha giả năng trừ bỉ nhân chúng khổ ác hoạn 。 讀者斷五辛至心鮮潔然後乃得行之。 độc giả đoạn ngũ tân chí tâm tiên khiết nhiên hậu nãi đắc hạnh/hành/hàng chi 。 諸難凶禍無有遺餘無不吉利。即說呪曰。 chư nạn hung họa vô hữu di dư vô bất cát lợi 。tức thuyết chú viết 。 呵呵遮唎 呵呵那彌 呵呵浮陀摩提 呵 ha ha già lợi  ha ha na di  ha ha phù đà ma đề  ha 呵尼呵咜 尼劬沙 呵呵尼呵陀 佉傴陀 ha ni ha 咜 ni cù sa  ha ha ni ha đà  khư ủ đà  尼毘沙佉傴陀 伊禰彌禰 陀弊 陀陀  ni Tì sa khư ủ đà  y nỉ di nỉ  đà tệ  đà đà 弊 莎婆訶 tệ  bà Bà ha 敬禮三寶。敬禮聖智海遍照莊嚴王如來。 kính lễ Tam Bảo 。kính lễ Thánh trí hải biến chiếu Trang nghiêm Vương Như Lai 。 敬禮一切如來應正等覺。 kính lễ nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 敬禮聖阿縛盧枳低濕伐羅摩訶薩埵。如是歸命已。 kính lễ Thánh a phược lô chỉ đê thấp phạt La Ma-ha Tát-đỏa 。như thị quy mạng dĩ 。 然後說是神呪。願此呪常吉。敬禮聖阿縛盧枳低濕伐羅。 nhiên hậu thuyết thị Thần chú 。nguyện thử chú thường cát 。kính lễ Thánh a phược lô chỉ đê thấp phạt La 。 觀照我身(此一句如是三稱)憐愍我故。即說呪曰。 quán chiếu ngã thân (thử nhất cú như thị tam xưng )liên mẫn ngã cố 。tức thuyết chú viết 。 烏呵尼謩阿尼阿陀尼阿陀毘阿陀闍毘尼耽 ô ha ni 謩a ni a đà ni a đà Tì a đà xà tỳ ni đam 毘尼 安陀隷 鉢陀隷 死卑提 安陀羅 tỳ ni  an đà lệ  bát đà lệ  tử ti Đề  an Đà-la 婆死尼 薩陸豆率吒 波羅豆率吒 質擔 Bà tử ni  tát lục đậu suất trá  ba la đậu suất trá  chất đam/đảm 閻婆夜 耽婆夜摩訶夜耶婆貿羅 提那 diêm Bà dạ  đam Bà dạ Ma-ha dạ da bà mậu La  Đề na 貿遮提 盧樓質吒那陀死 盧樓盧漏質吒 mậu già Đề  lô lâu chất trá na đà tử  lô lâu lô lậu chất trá 鉢陀死 莎婆訶 bát đà tử  bà Bà ha 此呪能護一切厄難。 thử chú năng hộ nhất thiết ách nạn 。 鮮潔無垢解脫光明觀照縛一切賊行惡者無復迷荒念善者濟度眾 tiên khiết vô cấu giải thoát quang minh quán chiếu phược nhất thiết tặc hạnh/hành/hàng ác giả vô phục mê hoang niệm thiện giả tế độ chúng 難一切惡魔。 nạn/nan nhất thiết ác ma 。 現世護我身師子狂象虎狼犲犬猨猿。及諸惡獸欲害人者悉令被縛。 hiện thế hộ ngã thân sư tử cuồng tượng hổ lang 犲khuyển 猨viên 。cập chư ác thú dục hại nhân giả tất lệnh bị phược 。 我今為某甲及共行同伴。 ngã kim vi/vì/vị mỗ giáp cập cọng hạnh/hành/hàng đồng bạn 。 一切呪力所向之處行住坐臥願悉平吉。即說呪曰。 nhất thiết chú lực sở hướng chi xứ/xử hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa nguyện tất bình cát 。tức thuyết chú viết 。 知醯唎 知唎 牧唎 摩蹬耆 旃陀唎叉 tri hề lợi  tri lợi  mục lợi  ma đặng kì  chiên đà lợi xoa 羅叉羅羅耶 莎婆訶 La xoa La La da  bà Bà ha 敬禮三寶必願此呪令大吉善用此呪法。 kính lễ Tam Bảo tất nguyện thử chú lệnh Đại cát thiện dụng thử chú Pháp 。 當用之日洗浴鮮潔淨除垢穢。 đương dụng chi nhật tẩy dục tiên khiết tịnh trừ cấu uế 。 身心恬怕不得行婬不食五辛飲酒噉肉。 thân tâm điềm phạ bất đắc hạnh/hành/hàng dâm bất thực/tự ngũ tân ẩm tửu đạm nhục 。 舌不惡語當以白縷手捉其綖。誦呪七遍一遍一結。 thiệt bất ác ngữ đương dĩ bạch lũ thủ tróc kỳ diên 。tụng chú thất biến nhất biến nhất kết/kiết 。 作索成已若有官事被言。或逢鬪諍更相呪詛。 tác tác/sách thành dĩ nhược hữu quan sự bị ngôn 。hoặc phùng đấu tranh cánh tướng chú trớ 。 讒謗謀枉及一切眾惡以此呪結著其人衣帶中如 sàm báng mưu uổng cập nhất thiết chúng ác dĩ thử chú kết/kiết trước/trứ kỳ nhân y đái trung như 上諸難悉皆滅之。事過之後。 thượng chư nạn tất giai diệt chi 。sự quá/qua chi hậu 。 請佛法僧燒眾名香。 thỉnh Phật pháp tăng thiêu chúng danh hương 。 設齋請福深修悲敬報佛慈恩主自解結發大願云我與一切四生永絕八難所願從 thiết trai thỉnh phước thâm tu bi kính báo Phật từ ân chủ tự giải kết/kiết phát đại nguyện vân ngã dữ nhất thiết tứ sanh vĩnh tuyệt bát nạn sở nguyện tùng 心。即說呪曰。 tâm 。tức thuyết chú viết 。 醯豆摩帝耶舍婆帝 婆羅沙天婆帝 烏受 hề đậu ma đế Da xá Bà đế  Bà la sa Thiên Bà đế  ô thọ/thụ 婆帝 欝多羅尼 阿叉夜婆帝 阿(少/兔)羶帝 Bà đế  uất Ta-la ni  a xoa dạ Bà đế  a (Nậu )Thiên đế 目企婆羅婆目帝 婆羅婆枳豆莎訶 mục xí Bà la bà mục đế  Bà la bà chỉ đậu bà ha 敬禮過去未來現在一切常住三寶。 kính lễ quá khứ vị lai hiện tại nhất thiết thường trụ Tam Bảo 。 敬禮聖智海遍照莊嚴王如來。 kính lễ Thánh trí hải biến chiếu Trang nghiêm Vương Như Lai 。 敬禮一切如來應正等覺。 kính lễ nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 敬禮聖阿縛盧枳低濕伐羅消伏毒害救苦大悲者。 kính lễ Thánh a phược lô chỉ đê thấp phạt La tiêu phục độc hại cứu khổ đại bi giả 。 敬禮曼殊室利菩薩三曼多跋達羅菩薩。慈氏菩薩棄陰蓋菩薩。寂根菩薩。 kính lễ Mạn thù thất lợi Bồ Tát Tam-mạn-đa bạt đạt la Bồ Tát 。từ thị Bồ Tát khí uẩn cái Bồ Tát 。tịch căn Bồ Tát 。 慧尚菩薩。常不離世菩薩。 tuệ thượng Bồ Tát 。thường bất ly thế Bồ Tát 。 首楞嚴三昧虛空藏。寶幢。孔雀王陀羅尼。六字章句。藥王。 Thủ Lăng Nghiêm tam muội hư không tạng 。bảo tràng 。Khổng tước Vương Đà-la-ni 。lục tự chương cú 。Dược-Vương 。 藥上。堅意。不污行等菩薩摩訶薩。各稱其號。 Dược Thượng 。kiên ý 。bất ô hạnh/hành/hàng đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。các xưng kỳ hiệu 。 歸依如是一切得道聖眾。 quy y như thị nhất thiết đắc đạo Thánh chúng 。 然後說此大陀羅尼神呪。即說呪曰。 nhiên hậu thuyết thử Đại Đà-la-ni Thần chú 。tức thuyết chú viết 。 迦囉尼摩帝 毘輸多尼 伽帝婆囉毘 耶 Ca La Ni-ma đế  Tì du đa ni  già đế Bà La Tì  da 舍首羅婆隷 陀提(少/兔)提散陀婆提 舍陀目 xá Thủ la Bà lệ  đà Đề (Nậu )Đề tán đà Bà đề  xá đà mục 佉 欝多羅尼 舍陀婆囉毘舍毘羶陀 迦 khư  uất Ta-la ni  xá đà Bà La tỳ xá Tì Thiên đà  Ca 唎奢 婆薩那婆伽帝 鳩舍羅婆婆尼 阿 lợi xa  Bà tát na bà già đế  cưu xá la Bà bà ni  a (少/兔)珊帝毘珊帝 知帝 阿知帝 湯那伽帝 (Nậu )san đế Tì san đế  tri đế  a tri đế  thang na già đế  阿湯那伽帝 阿婆娑唎 阿舍娑囉禰  a thang na già đế  A bà sa lợi  a xá sa La nỉ  婆羅禰目隷 牟囉牟囉婆陀隷 舍尼婆囉  Bà la nỉ mục lệ  mưu La mưu La Bà đà lệ  xá ni Bà La 陸 須梨婆帝殊帝婆羅陸 須毘摩隷菴 lục  tu lê Bà đế thù đế Bà la lục  tu tỳ ma lệ am 摩隷 莎訶 ma lệ  bà ha 此呪能除一切闇冥。如來所持諸天敬受。 thử chú năng trừ nhất thiết ám minh 。Như Lai sở trì chư Thiên kính thọ/thụ 。 善神護念梵天所解。帝釋敬事護世所護。 thiện thần hộ niệm phạm thiên sở giải 。Đế Thích kính sự hộ thế sở hộ 。 決了眾聖諸仙受持和合眾姓解脫繫縛。 quyết liễu chúng Thánh chư tiên thọ trì hòa hợp chúng tính giải thoát hệ phược 。 一切諸天及人斷諸煩惱降伏魔怨。 nhất thiết chư Thiên cập nhân đoạn chư phiền não hàng phục ma oán 。 制諸外道摧諸憍慢過諸法師談論諍訟。 chế chư ngoại đạo tồi chư kiêu mạn quá/qua chư Pháp sư đàm luận tranh tụng 。 無不獲勝善根增長身心清淨不捨大眾。悅諸學法守護經典。 vô bất hoạch thắng thiện căn tăng trưởng thân tâm thanh tịnh bất xả Đại chúng 。duyệt chư học Pháp thủ hộ Kinh điển 。 甚深法藏利益三寶。愍念一切眾生之類。 thậm thâm Pháp tạng lợi ích Tam Bảo 。mẫn niệm nhất thiết chúng sanh chi loại 。 莊嚴眾義有如是等大利。 trang nghiêm chúng nghĩa hữu như thị đẳng Đại lợi 。 益事名無盡藏陀羅尼章句非護能護若復有人能讀誦書持。 ích sự danh vô tận tạng Đà-la-ni chương cú phi hộ năng hộ nhược/nhã phục hưũ nhân năng độc tụng thư trì 。 若使人書乃至以香華供養經卷者。 nhược/nhã sử nhân thư nãi chí dĩ hương hoa cúng dường Kinh quyển giả 。 得三十二無疑畏難。 đắc tam thập nhị vô nghi úy nạn/nan 。 用此呪法者晨朝澡身漱口燒香深心頂禮。 dụng thử chú Pháp giả thần triêu táo thân thấu khẩu thiêu hương thâm tâm đảnh lễ 。 讀誦三遍如是作訖所行之處言語談說。四眾瞻仰所向至方未嘗不吉。 độc tụng tam biến như thị tác cật sở hạnh chi xứ/xử ngôn ngữ đàm thuyết 。Tứ Chúng chiêm ngưỡng sở hướng chí phương vị thường bất cát 。 眾人貴敬見者歡喜。怨家降諾阿難陀汝等。 chúng nhân quý kính kiến giả hoan hỉ 。oan gia hàng nặc A-nan-đà nhữ đẳng 。 應當一心奉持此陀羅尼章句。 ứng đương nhất tâm phụng trì thử Đà-la-ni chương cú 。 說是法時一切天龍八部鬼神聞佛所說皆大歡喜作禮而去。 thuyết thị pháp thời nhất thiết thiên long bát bộ quỷ thần văn Phật sở thuyết giai đại hoan hỉ tác lễ nhi khứ 。 六字神呪王經 Lục Tự Thần Chú Vương Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:29:26 2008 ============================================================